ラジオビジネス英語 Lesson3 社内ミーティングのアレンジ

メールのオリジナル英訳

※ 正確な英訳は実際の音声や市販テキストにてご確認をお願いします。 あくまで私個人が作成したものです。

Subject: Meeting arrangement

Dear Michael,

I hope you are doing well.
Today, I’m writing to you in order to arrange a meeting regarding the Strategy for the US market.
We are available 4 pm to 5 pm on 14th (Wednesday) and 3 pm to 4 pm on 15th (Thursday).
If you are not available on both days, please let us know your convenient time and date.

Best regards,

Takashi

Jennyさん発言

(たかしが作成したメールの冒頭が少し冗長であったことについて)

I would say it a little differently. Americans love short and sweet emails. So, because there’s a bit of a redundancy in this sentence. You can just say, “It’s been a long time. How have you been?”

(たかしが作成したメールで”I know you are very busy,..”と書かれていたことについて)

Well, it’s correct. But I’m wondering how do you know I’m busy.

(メールを書く際に意識すること)

When writing emails, it’s good to keep them short and sweet. Make sure you stick to your points and add just a little bit of a personal touch.

(日本のビジネスシーンでよく使われるカタカナ語について)

There are lots of katakana words from English. But sometimes they can be confusing because of nuance. So, let’s take a closer look.

今回は日本語で相手への配慮と思って書いていること(上司より指示があったことを書いたり、「お忙しいなか・・」など)は冗長になってしまうので、英文メールでは簡潔にする方が良い事が言われていました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました