メールのオリジナル英訳
※ 正確な英訳は実際の音声や市販テキストにてご確認をお願いします。 あくまで私個人が作成したものです。
subject: Updates regarding the meeting with Richard
Body:
Hi Silvia,
I was surprised to hear that Kathy will be participating in the meeting tomorrow.
Although I have been preparing the presentation regarding ABC’s commitment, I would like to break the ice by talking about anime or baseball.
I’ll do my best and please keep your fingers crossed.
Regards,
(メール文内で気持ちをストレートに伝え過ぎていないか)
I think this is kind of looking like a diary and it’s going to keep in mind that this is a report to your boss to explain the situations. So personal feelings shouldn’t be included.
(仕事で緊張する場面の時のリラックス方法)
I think this is going to vary from person to person. But being aware that you’re nervous can help. And you can take a minute to do some breathing exercises. And trust your coworkers and yourself. And focus on your goal instead of the potential consequences. You got this!
コメント