メールのオリジナル英訳
※ 正確な英訳は実際の音声や市販テキストにてご確認をお願いします。 あくまで私個人が作成したものです。
Subject: Thank you
Body:
Dear Richard,
Thank you for taking your precious time yesterday. It was nice to see both of you in person.
We completely understand how difficult it is to make a decision to sell your land.
We at ABC corporation would like to commit to the project because we think that your family living here and generating new communities is wonderful.
Regards,
(書き出しが冗長すぎることについて)
It does seem to come on a little strong. It’s okay to bring up baseball because that’s something that both parties are interested in. But we have to remember to keep it as a business relationship rather than a friendship.
(相手の心を動かすためにはもう少し形容詞などを使いポジティブに)
His sympathy is important but it can be expressed in a more positive way.
(マイケルとたかしがリチャードからの信頼を得ることができた点について)
When you have success in business, you can use that as motivation for your next endeavor because one success leads to another.
コメント