[Words & Phrases]
shed light on: ~に光をあてる
demand: 需要
follow: たどる
ratio: 比率、割合
total listings: 総物件数
off the screen: 画面上にない
adopt: 採用する、取り入れる
cautious: 慎重な
lead to: ~に繋がる
available: 得られる、入手できる
supply: 供給(demandの反対)
interpret: 分析する、解釈する
ビジネスシーンのオリジナル英訳
※ ビジネスシーンの正確な英訳は実際の音声や市販テキストにてご確認をお願いします。 あくまで私個人が作成したものです。
Sylvia: So, can you shed light on the Seattle area?
Michael: Yes, the demand in the Seattle metropolitan area follows a positive trend. The ratio of homes that sell within 2 weeks has increased 10% this year.
Takashi: How about the ratio of houses sold against total listings?
Michael: Next slide is…Oh, sorry, the title is off the screen. But, at least you can see the graph which indicates the ratio has been stable over the last 18 months.
Sylvia: I thought buyers were adopting a wait-and-see attitude.
Michael: Well, sellers are more cautious and that leads to the shortage of houses for sale.
Takashi: So, you mean the supply is low rather than the demand is high?
Michael: Yes, This is how I interpret the market.
wait-and-see approach: 様子見のアプローチ
wait-and-see attitude, see how it goes, sitting on the fence, stay on the sidelinesなどと言いかえることもできる。
(アメリカでは家を売買するスパンが短いことについて)
Jenny: Well, houses are considered kinds of investments. If everything is right, if the situation is right and there’s a better house that somebody wants. They might go for it.
コメント