[Words & Phrases]
delivery: 伝達の仕方、デリバリー
be crammed with -: ~でごちゃごちゃしている、~でぎゅうぎゅう詰めである
elaborate: 詳しく説明する
pie chart: 円グラフ
just the start: ほんの手始め
take – to heart: ~を心に留める
ビジネスシーンのオリジナル英訳
ビジネスシーンの正確な英訳は実際の音声や市販テキストにてご確認をお願いします。 あくまで私個人が作成したものです。
Lucy: Takashi, I watched the rehearsal movie of your presentation. Your delivery is good. I like the confidence in your tone of voice, attitude, and eye contact. However, I think there is too much information on the slides.
Takashi: Sure. Could you tell me more about it?
Lucy: Of course. Let me share your slide. For instance, the company history on page 3, I know each fact is important meaning, but you are going to explain very significant details. I think that the audience would focus more on reading slides than listening to you.
Takashi: Right. So, shall we reduce the text and add more pictures?
Lucy: Yes, but there are other ways to reduce text, such as pie charts and illustrations.
Takashi: Thank you, Lucy. I’ll keep your in mind. I’ll send you the revised version before I leave for Singapore.
(プレゼンテーションについて)
Presentation, especially in another language can be stressful. But with lots of preparation and practice, it becomes much easier. Knowing your material inside and out is key.
コメント