メールのオリジナル英訳
※ 正確な英訳は実際の音声や市販テキストにてご確認をお願いします。 あくまで私個人が作成したものです。
Hi Silvia,
I’m sending the presentation material that includes Lucy’s part.
Thanks to Lucy’s feedback, I was able to create a good presentation material.
If you find any points that need modification, please let me know.
Best regards,
(出だしの文が長いことについて)
They should just be one short sentence that includes Lucy’s part.
(ルーシーのフィードバックへの感謝が長すぎない)
This email is not addressed to Lucy and she probably won’t even see it. So we can keep the thanking to a minimum.
(メールを送る時件名で気を付けるべき点)
The subject line is very important. And this is how the recipient judges its importance.
The subject should be simple and clear enough that the reader has a good idea what the content is by that alone.
However words like “urgent” and “important” should only be used when absolutely necessary.
コメント